Bahasa
Loghat
Jika
diperhatikan, para penutur bahasa Banjar dapat dikenal pasti adanya
kelainan-kelainan dalam pengucapan atau perbezaan kosa kata sesama kelompok
suku Banjar, maka perbezaan ini boleh dikatakan sebagai loghat dari bahasa Banjar yang
terbahagi kepada dua kelompok loghat yaitu;
- Bahasa Banjar Hulu Sungai/Bahasa Banjar Hulu
- Bahasa Banjar Kuala
Loghat
Banjar Kuala pada umumnya ditutur oleh penduduk asli sekitar kota Banjarmasin, Martapura
dan Pelaihari,
manakala dialek Banjar Hulu pula ditutur oleh penduduk daerah Hulu Sungai umumnya, yaitu kawasan Kabupaten Patin, Hulu Sungai Selatan, Hulu Sungai Tengah, Hulu Sungai Utara(dan Balangan)
serta Tabalong.
Penutur
dialek Banjar Hulu ini jauh lebih luas dan masih kelihatan beberapa kelainan
subloghat lagi yang disebutkan oleh Den Hamer dengan istilah dialek setempat,
seperti Amuntai,Alaibu, Kalua, Kandangan, Tanjung. Selain itu, Den
Hamer amat berpendapat bahawa bahasa
yang dipakai oleh orang Bukit, iaitu penduduk pedalaman pegunungan Meratus, merupakan salah
satu subdialek Banjar Hulu juga, dan mungkin subloghat baik Banjar Kuala
mahupun Banjar Hulu itu masih banyak lagi.
Jika
dilihat banyaknya kelainan penuturan bahasa Banjar yang masih memerlukan
penyelidikan lanjut dari para ahli dialektrografi sehingga bahasa Banjar itu
dengan segala subloghatnya boleh dipetakan secara teliti dan tepat. Berdasarkan
pengamatan yang ada, perbezaan kelompok dialek Banjar Kuala dengan Banjar Hulu
setidak-tidaknya ada dua perkara penting, yaitu:
- Adanya perbezaan pada kosa kata tertentu;
- Perbezaan pada sebutan fonem tertentu. Di samping itu ada pula pada perbezaan nada dan tekanan meskipun yang terakhir ini bersifat tidak membezakan.
Perbedaan
Dialek
merupakan variasi dari suatu bahasa tertentu dan dituturkan oleh sekumpulan
masyarakat bahasa tersebut. Dialek ditentukan oleh fakor geografis (dialek
kawasan) dan sosial (dialek sosial). Dialek sosial seperti bahasa baku, bahasa
basahan (bahasa kolokial), bahasa formal, bahasa tak formal, bahasa istana,
bahasa slanga (prokem), bahasa pasar, bahasa halus, bahasa kasar dan sebagainya.
Dialek kawasan
berbeda dari segi:
- Sebutan
- Contoh: Perkataan gimit (perlahan) disebut dalam pelbagai loghat seperti gamat, gimit, gémét, gumut.
- Gaya bahasa
- Contoh: Subloghat Kalua biasanya mempunyai sebutan yang lebih panjang daripada Subloghat Banjarmasin.
- Tata bahasa
- Contoh: kuriak-kuriak (loghat Banjar Kuala) dan kukuriak (loghat Banjar Hulu).
- Kosa kata
- Contoh: hamput (Banjarmasin), tawak (Barabai), himpat (Kalua), hantup (Tanjung), tukun (Amuntai), tingkalung bererti lempar.
- Contoh: adupan (Banjarmasin), hidupan (Barabai), kuyuk (Kalua), kutang (Kandangan), duyu'(Paringin), asu (Marabahan), bererti anjing.
- Kata ganti diri
- Contoh : kao (loghat utara Kalsel maksudnya kamu) dan nyawa (loghat selatan Kalsel bermaksud kamu)
- Contoh : ia (loghat utara Kalsel maksudnya dia) dan inya (loghat selatan Kalsel bermaksud dia)
Kosa
kata loghat Banjar Hulu tetap ada bezanya sesama subloghat bahasa Banjar,
tetapi jelas tidak ditemui dalam dialek Banjar Kuala, ataupun sebaliknya kosa
kata seperti unda (aku), dongkah (sobek besar), atung (taat) dan sebagainya dalam
loghat Banjar Kuala tidak ditemui dalam loghat Banjar Hulu. Dilihat dari kosa
kata, baik dalam hal jumlah maupun variasi subdialeknya, tampaklah dialek
Banjar Hulu jauh lebih banyak dan kompleks.
Misalnya
antara satu subloghat dengan subloghat lain, seperti Alabio, Kalua, Amuntai dan
lain-lain banyak berbeza kosa katanya, sehingga dapat terjadi kosa kata yang
digunakan di satu kawasan tidak jarang atau kurang biasa dipergunakan di
kawasan lain. Tetapi dibandingkan dengan loghat Banjar Kuala, subloghat Banjar
Hulu ini lebih berdekatan dengan satu sama lain. Oleh itu, di dalam Kamus
Banjar–Indonesia, bahasa Banjar selalunya hanya dibezakan antara Banjar Kuala
(BK) dan Banjar Hulu (BH). Dalam perkembangannya, pergaulan dan pembauran
sesama kedua-dua penutur loghat tersebut semakin kuat.
Banjar Hulu | Banjar Kuala | Melayu |
baduhara
|
bakurinah
|
dengan sengaja
|
Bibit
|
jumput/ambil
|
ambil
|
bungas/langkar
|
mulik/baik rupa
|
cantik
|
Caram
|
calap
|
tergenang air
|
canggar
|
kajung
|
tegang/ereksi
|
Ampah
|
mara
|
arah
|
banyu hangat
|
banyu panas
|
air panas
|
hangkui
|
nyaring
|
nyaring
|
Hagan
|
gasan
|
untuk
|
gani'i
|
dangani
|
menemani
|
ma-hurup
|
ma-nukar
|
membeli
|
padu/padangan
|
dapur
|
dapur
|
hingkat
|
kawa
|
dapat/boleh
|
Pawa
|
wadah
|
tempat
|
himpat/tawak/tukun/hantup
|
hamput
|
sambit (lempar)
|
Arai
|
himung
|
senang
|
Tiring
|
lihat
|
memandang
|
tingau
|
lihat
|
toleh
|
balalah
|
bakunjang
|
bersiar-siar
|
Lingir
|
tuang
|
tuang
|
Tuti
|
tadih/hintadi
|
tadi
|
ba-ugah
|
ba-jauh
|
menjauhi
|
macal
|
nakal
|
nakal
|
Balai
|
langgar
|
surau
|
Tutui
|
catuk
|
memalu
|
kadai
|
warung
|
warung
|
kau'
|
nyawa
|
kamu
|
Diaku
|
unda
|
aku
|
di sia
|
di sini
|
di sini
|
bat-ku
|
ampun-ku
|
aku punya
|
ba-cakut
|
ba-kalahi
|
berkelahi
|
ba-cakut
|
ba-pingkut
|
berpegangan pada
sesuatu
|
Diang
|
galuh
|
panggilan anak
perempuan
|
nini laki
|
kai
|
datuk
|
Utuh
|
nanang
|
panggilan anak
lelaki
|
Uma
|
mama
|
ibu
|
Puga
|
anyar
|
baru
|
salukut
|
bakar
|
bakar
|
kasalukutan/kamandahan
|
kagusangan
|
kebakaran
|
Tajua
|
ampih
|
berhenti
|
acil laki
|
amang
|
paman
|
Perbedaan dalam sebutan
fonem:
Banjar
Hulu
|
Banjar
Kuala
|
Indonesia |
gamat/gimit
|
gémét/gumut
|
pelan
|
Miring
|
méréng
|
miring
|
Bingking
|
béngkéng
|
cantik
|
bapandir
|
bepéndér
|
berbicara
|
anggit-ku
|
anggih-ku
|
punya-ku
|
Hanyar
|
anyar
|
baru
|
hampatung
|
ampatung
|
patung
|
Intang
|
pintang
|
sekitar
|
ma-harit
|
ma-arit
|
menderita
|
Hakun
|
hakon
|
bersedia
|
Halar
|
alar
|
sayap
|
Gusil
|
gosél
|
merengek
|
Gibik
|
gébék
|
kibar/getar
|
Gipak
|
gépak
|
senggol
|
kuda gipang
|
kuda gépang
|
tarian kuda-kudaan
|
Gipih
|
gépéh
|
pipih
|
Contoh Loghat Banjar Hulu
- Hagan apa hampiyan mahadang di sia, hidin hudah hampai di rumah hampian (Dialek Kandangan?)
- Sagan apa sampiyan mahadang di sini, sidin sudah sampai di rumah sampiyan. (Banjar populer)
- Inta intalu sa’igi, imbah itu ambilakan buah nang warna abang awan warna ijau sa’uting dua uting. Jangan ta’ambil nang igat (Dialek Amuntai?)
- Minta hintalu sabigi, limbah itu ambilakan buah nang warna habang lawan warna hijau sabuting dua buting. Jangan ta’ambil nang rigat.(Banjar populer)
Fonologi
IPA
|
Ejaan Banjar
|
Posisi awal
|
Posisi tengah
|
Posisi akhir
|
[a]
|
A
|
abut
|
ba'ah
|
tatamba
|
[i]
|
I
|
isuk
|
gisik
|
wani
|
[u]
|
U
|
undang
|
buntut
|
balu
|
[o]
|
O
|
ojor
|
longor
|
soto
|
[e]
|
É
|
éndék
|
kolér
|
sété
|
[au]
|
Aw
|
awak
|
sawrang
|
jagaw
|
[ai]
|
Ay
|
ayan
|
payu
|
waday/wadai
|
[ui]
|
Uy
|
uyah
|
kuitan
|
tutuy/tutui
|
[p]
|
P
|
payu
|
lapik
|
kantup
|
[b]
|
B
|
balu
|
abah
|
-TIDAK ADA-
|
[t]
|
T
|
tatak
|
utak
|
buntut
|
[d]
|
D
|
dukun
|
dadak
|
-TIDAK ADA-
|
[t͡ʃ]
|
C
|
cikang
|
bancir
|
-TIDAK ADA-
|
[d͡ʒ]
|
J
|
jajak
|
bujur
|
-TIDAK ADA-
|
[k]
|
K
|
kalu
|
akur
|
mitak
|
[g]
|
G
|
gayung
|
tagal
|
-TIDAK ADA-
|
[m]
|
M
|
masin
|
amas
|
banam
|
[n]
|
N
|
nini
|
kanas
|
alon
|
[ŋ]
|
Ng
|
ngalih
|
tangguh
|
lading
|
[ɲ]]
|
Ny
|
nyanya
|
hanyar
|
-TIDAK ADA-
|
[s]
|
S
|
sintak
|
basuh
|
batis
|
[h]
|
H
|
harat
|
tuha
|
gaduh
|
[l]
|
L
|
luang
|
talu
|
ganal
|
[r]
|
R
|
rasuk
|
warik
|
cagar
|
[w]
|
W
|
waluh
|
awak
|
jawaw
|
[j]
|
Y
|
yato
|
uyah
|
mucay
|
Dalam bahasa Banjar
tidak ada F, Q, V kerana F dan V diserap ke dalam P; Q diserap ke dalam K; dan
Z diserap ke dalam S/J.
Tingkatan bahasa
Bahasa
Banjar juga mengenal tingkatan bahasa (Jawa: unggah-ungguh), tetapi hanya untuk kata ganti orang, yang tetap
digunakan sampai sekarang. Zaman dahulu sebelum dihapuskannya Kesultanan Banjar
pada tahun 1860,
bahasa Banjar juga mengenal sejenis bahasa formal yang disebut basa dalam (bahasa istana), yang
merupakan pengaruh dari bahasa Jawa terutamanya dari Kesultanan
Mataram, disamping ada pula kosa kata yang dicipta sebagai
bahasa formal, misalnya jarajak basar
bermaksud tiang, dalam bahasa Banjar normal disebut tihang.
Bahasa dalam kini sudah pupus, tetapi sesekali
masih digunakan dalam kesenian daerah Banjar. Dalam Hikayat Banjar, manira (saya) dan pakanira (anda) adalah perkataan bahasa Bagongan yang digunakan secara meluas.
- unda, sorang = aku ; nyawa = engkau → (kasar)
- aku, diyaku = aku, saya ; ikam, kawu = engkau, awak → (biasa)
- ulun = saya ; [sam]pian / [an]dika = anda → (formal)
untuk kata ganti
orang ke-3 (dia)
- inya, iya, didia = dia → (biasa)
- sidin = beliau → (formal)
Bahasa Indonesia
|
Bahasa Banjar
(normal) |
Basa dalam
|
Istana
|
Rumah
|
Dalam
|
Digelar
|
Digalar
|
Jumenang
|
Berjalan
|
Bajalan
|
Lumampah
|
Duduk
|
Duduk
|
Linggih
|
Makan
|
Makan
|
Dahar
|
Minum
|
Nginum
|
dahar banyu
|
dalam penglihatan
|
Panglihat
|
Patingal
|
Rambut
|
Rambut
|
Rema
|
Gigi
|
Gigi
|
Waja
|
Kepala
|
Kapala
|
Serah
|
Tangan
|
Tangan
|
Asta
|
Tubuh
|
Awak
|
Salera
|
Kaki
|
Batis
|
Kaus
|
Tubuh
|
Awak
|
Pamaus
|
Telinga
|
Talinga
|
Karna
|
Perut
|
Parut
|
Padaharan
|
di muka
|
di muka
|
di ayunan
|
di belakang
|
di balakang
|
Pamungkur
|
bilik tidur
|
Paguringan
|
Pasarian
|
Bantal
|
Bantal
|
kajang sirah
|
Sarung
|
Sarung
|
Sasantang
|
Baju
|
Baju
|
Rasukan
|
ikat kepala/tanjak/destar
|
Laung
|
Bolang
|
Dipanggil
|
Dikiaw
|
Dikani
|
buah dada
|
Susu
|
Pembayun
|
Tertawa
|
Tatawa
|
Kamujang
|
Tersenyum
|
Takarinyum
|
Gamuyu
|
Tidur
|
Guring
|
Sare
|
Amarah
|
Panyarik
|
Bendu
|
bersedih hati
|
basadih hati
|
ba-sugulmanah
|
bersedih hati
|
basadih hati
|
Gerah
|
Meminta
|
Minta
|
Mamundut
|
Memakan
|
Mamakan
|
ma-anggi
|
Meninggal
|
Mati
|
Seda
|
Mandi
|
Mandi
|
Seram
|
Tiang
|
Tihang
|
jarajak basar
|
Mayat
|
Mayat
|
Lalayon
|
bercakap-cakap
|
Bapandéran
|
Bakapres
|
Memandang
|
Mamandang
|
Maningali
|
Bercakap
|
ba-ucap
|
Mangandika
|
buang air
|
bahira/bakamih
|
Katanya
|
Dendeng
|
Dendeng
|
Salirap
|
Gula
|
Gula
|
Jangga
|
Teh
|
Teh
|
Dunte
|
Tikar
|
Tikar
|
Hamparan
|
Sembahyang
|
Sumbahyang
|
Salat
|
Bunda
|
Uma
|
Ibu
|
Ayah
|
Abah
|
Rama
|
Bilangan
Berikut
merupakan kata bilangan asas dalam Bahasa Banjar. Kata-kata bilangan dalam
bahasa Banjar mirip dengan kata-kata bilangan bahasa Jawa Kuno.
Bahasa Banjar
|
Bahasa Melayu
|
Asa
|
Satu
|
Dua
|
Dua
|
Talu
|
Tiga
|
Ampat
|
Empat
|
Lima
|
Lima
|
Anam
|
Enam
|
Pitu
|
Tujuh
|
Walu
|
Lapan
|
Sanga
|
Sembilan
|
Sapuluh
|
Sepuluh
|
Sawalas
|
Sebelas
|
pitungwalas
|
tujuh belas
|
Salikur
|
dua puluh satu
|
Salawi
|
dua puluh lima
|
Talungpuluh
|
tiga puluh
|
Anampuluh
|
enam puluh
|
Walungpuluh
|
lapan puluh
|
Sangangpuluh
|
sembilan puluh
|
Saratus
|
Seratus
|
tangah dua ratus
|
seratus lima puluh
|
Saribu
|
Seribu
|
Sajuta
|
Sejuta
|
Tulisan
Penulisan bahasa
Banjar pada zaman dahulu dalam abjad Jawi
misalnya;
- sastera sejarah/mitos seperti Hikayat Banjar
- peraturan kerajaan seperti Undang-Undang Sultan Adam 1825.
- perjanjian-perjanjian antara Kerajaan Banjar dengan bangsa lain.
- kitab-kitab agama Islam
- karya sastera lainnya seperti syair :
- Syair Brahma Syahdan karya Gusti Ali Basyah Barabai
- Syair Madi Kencana karya Gusti Ali Basyah Barabai
- Syair Teja Dewa karya Anang Mayur Babirik
- Syair Nagawati karya Anang Mayur Babirik
- Syair Ranggandis karya Anang Ismail Kandangan
- Syair Siti Zubaidah karya Anang Ismail Kandangan
- Syair Tajul Muluk karya Kiai Mas Dipura Martapura
- Syair Intan Permainan (anonim)
- Syair Nur Muhammad karya Gusti Zainal Marabahan
- Syair Ibarat karya Mufti Haji Abdurrahman Siddiq al-Banjari
- Syair Burung Simbangan
- Syair Burung Bayan dengan Burung Karuang
Hikayat Banjar
Hikayat
Banjar pernah dikaji oleh orang Belanda, Johannes Jacobus Ras, sempena peperiksaan
doktoralnya di Universiti
Leiden pada tahun 1926. Promoternya adalah Dr. A.
Teeuw.
Petikan kisah dalam
Hikayat Banjar:
“
|
Maka dicarinya Raden Samudera itu. Dapatnya, maka dilumpatkannya arah
parahu talangkasan. Maka dibarinya jala kacil satu, baras sagantang, kuantan
sabuah, dapur sabuah, parang sabuting, pisau sabuting, pangayuh sabuting, bakul
sabuah, sanduk sabuting, pinggan sabuah, mangkuk sabuah, baju salambar, salawar
salambar, kain salambar, tikar salambar. Kata Aria Taranggana: "Raden
Samudera, tuan hamba larikan dari sini karana tuan handak dibunuh hua tuan Pangeran Tumanggung. Tahu-tahu manyanyamarkan diri. Lamun tuan pagi
baroleh manjala, mana orang kaya-kaya itu tuan bari, supaya itu kasih. Jangan
tuan mangaku priayi, kalau tuan dibunuh orang, katahuan oleh kaum Pangeran Tumanggung.
Jaka datang ka bandar Muara Bahan jangan tuan diam di situ, balalu hilir, diam
pada orang manyungaian itu: atawa pada orang Sarapat, atawa pada orang Balandean, atawa pada orang Banjarmasih, atawa pada orang Kuwin. Karana itu hampir laut maka tiada pati saba ka
sana kaum Pangeran Tumanggung dan Pangeran Mangkubumi, kaum Pangeran
Bagalung. Jaka ada tuan dangar ia itu ka sana tuan barsambunyi, kalau tuan
katahuannya. Dipadahkannya itu arah Pangeran Tumanggung lamun orang yang
hampir-hampir itu malihat tuan itu, karana sagala orang yang hampir itu tahu
akan tuan itu. Tuan hamba suruh lari jauh-jauh itu". Maka kata Raden
Samudera: "Baiklah, aku manarimakasih sida itu. Kalau aku panjang hayat
kubalas jua kasih sida itu." Maka Raden Samudera itu dihanyutkannya di
parahu kacil oleh Aria Taranggana itu, sarta air waktu itu baharu bunga baah. Maka
Raden Samudera itu bakayuh tarcaluk-caluk. Bahalang-halang
barbujur parahu itu, karana balum tahu bakayuh.
|
”
|
Pengaruh Bahasa Jawa
Bahasa
Banjar meminjam perkataan dari bahasa Jawa seperti banyu (bahasa Jawa Baru), diduga dahulu kata air menggunakan bahasa Melayu
Kalimantan seperti ai (bahasa Kayong) atau aing
(bahasa Kadayan/bahasa Bukit)
atau mungkin pula menggunakan bahasa Dayak (Barito
isolect) yang menggunakan istilah danum.
Bahasa Banjar
|
Bahasa Jawa
|
Arti
|
Hanyar
|
Anyar
|
Baru
|
Lawas
|
Lawas
|
Lama
|
Habang
|
Abang
|
Merah
|
Hirang
|
Ireng
|
Hitam
|
Halar
|
Lar
|
Sayap
|
Halat
|
Lat
|
Pisah
|
Banyu
|
Banyu
|
Air
|
sam(pian)
|
Sampeyan
|
Anda
|
an(dika)
|
Andiko
|
kamu (halus)
|
Picak
|
Picek
|
Buta
|
Sugih
|
Sugih
|
Kaya
|
Licak
|
Licek
|
Becek
|
Baksa
|
Beksan
|
Tari
|
Kiwa
|
Kiwo
|
Kiri
|
Rigat
|
Reged
|
Kotor
|
Kadut
|
Kadut
|
kantong uang
|
Padaringan
|
Pendaringan
|
tempat beras
|
Dalam
|
Dalem
|
rumah bangsawan
|
Iwak
|
Iwak
|
Ikan
|
Awak
|
Awak
|
Badan
|
ba-lampah
|
Nglampahi
|
Bertapa
|
ba-isuk-an
|
isuk-isuk
|
pagi-pagi
|
Ulun
|
Ulun
|
aku (halus), (aku untuk Dewa, Jawa)
|
Jukung
|
Jukung
|
Sampan
|
Kalir
|
Kelir
|
Warna
|
Tapih
|
Tapeh
|
Sarung
|
Lading
|
Lading
|
Pisau
|
Reken
|
Reken
|
Hitung
|
Ilat
|
Ilat
|
Lidah
|
Gulu
|
Gulu
|
Leher
|
Kilan
|
Kilan
|
Jengkal
|
kawai, ma-ngawai
|
ngawe-awe
|
Melambai
|
Ngaran
|
Ngaran
|
Nama
|
Pupur
|
Pupur
|
Bedak
|
Parak
|
Perek
|
Dekat
|
Wayah
|
Wayah
|
Detik
|
Uyah
|
Uyah
|
Garam
|
Paring
|
Pring
|
Bambu
|
Gawi
|
Gawe
|
Kerja
|
Palir
|
Peli
|
Zakar
|
Lawang
|
Lawang
|
Pintu
|
Kalikir
|
Kleker
|
Guli
|
Gangan
|
Jangan
|
sayur berkuah
|
Apam
|
Apem
|
|
Kancing
|
Kancing
|
menutup pintu
|
Menceleng
|
Mentheleng
|
Merenung
|
Karap
|
Kerep
|
sering, kerap
|
Sarik
|
Serik
|
marah/gusar
|
Sangit
|
Sengit
|
marah/gusar
|
Pakan
|
Peken
|
pasar mingguan
|
Inggih
|
Inggih
|
iya (halus)
|
Wani
|
Wani
|
Berani
|
Wasi
|
Wesi
|
Besi
|
Waja
|
Wojo
|
Baja
|
Dugal
|
Ndugal
|
Nakal
|
Bungah
|
Bungah
|
Bangga
|
Gandak
|
Gendak
|
pacar, selingkuhan
|
Kandal
|
Kandel
|
Tebal
|
Langgar
|
Langgar
|
Surau
|
Gawil
|
Jawil
|
Colek
|
Wahin
|
Wahing
|
Bersin
|
Panambahan
|
Panembahan
|
raja, yang disembah/dijunjung
|
Larang
|
Larang
|
Mahal
|
Anum
|
Enom
|
Muda
|
Sepuh
|
Sepuh
|
Tua
|
Bangsul
|
Wangsul
|
datang, tiba
|
Mandak
|
Mandheg
|
Berhenti
|
Marga
|
Mergo
|
sebab, karena
|
Payu
|
Payu
|
Laku
|
Ujan
|
Udan
|
Hujan
|
Hibak
|
Kebak
|
Penuh
|
Gumbili
|
Gembili
|
ubi singkong
|
Lamun
|
Lamun
|
Kalau
|
Tatamba
|
Tombo
|
Obat
|
mara, ba-mara
|
Moro
|
maju, menuju muara
|
Lawan
|
Lawan
|
Dengan
|
Maling
|
Maling
|
Pencuri
|
Jariji
|
Deriji
|
Jari
|
Takun
|
Takon
|
Tanya
|
Talu
|
Telu
|
Tiga
|
Pitu
|
Pitu
|
Tujuh
|
Walu
|
Wolu
|
Delapan
|
Untal
|
Nguntal
|
makan (makan tanpa dimamah, Banjar)
|
Pagat
|
Pegat
|
putus (putusnya tali pernikahan, Jawa)
|
paray(a)
|
prei-i
|
libur, tidak jadi (Belanda?)
|
Dampar
|
dampar kencono
|
bangku kecil,(singasana, Jawa)
|
burit, buritan
|
mburi
|
belakang, (pantat, Banjar)
|
Pajah
|
Pejah
|
mati (mati lampu, Banjar)
|
Tatak
|
Tetak
|
potong (khitan, Jawa)
|
pa-pada-an
|
podo-podo
|
sama, sesama
|
Candi
|
Candi
|
Candi
|
Bahasa serumpun
Berikut ini adalah
jadual perbandingan bahasa Banjar dengan bahasa-bahasa Melayu setempat di
Kalimantan.
Bahasa
Melayu
|
Bahasa
Berau
|
Bahasa Banjar
|
Bahasa
Kutai
|
Bahasa Kedayan
|
Bahasa Kayong
|
mereka/dia
|
-
|
sidin(sidaan)
|
sida
|
bisdia
|
sida
|
menderita
|
marista
|
marista
|
merista
|
marista
|
-
|
sebuah
|
sabuting
|
sabuting
|
sebuting
|
sabuting
|
sebuti'
|
kerabat
|
bubuhan
|
bubuhan
|
bubuhan
|
paadian
|
bubohan
|
air
|
air
|
banyu/aing, Banjar
kuno
|
aer
|
aing
|
ai'
|
rakit
|
lanting
|
lanting
|
lanting
|
lanting
|
lanting
|
kering
|
karring
|
karing
|
kereng
|
karing/kaing
|
-
|
hantar
|
atar
|
atar
|
hantar
|
antat
|
-
|
lama
|
lawas
|
lawas
|
lawas
|
batah
|
-
|
nanti
|
kandia
|
kaina
|
kendia
|
kandila
|
-
|
celana
|
saluar
|
salawar
|
seluar
|
seluar
|
-
|
teman
|
dangan
kawal |
kawal
|
kawal
|
dangan
|
-
|
karat
|
taggar
|
tagar
|
tagar
|
tagar
|
tagar
|
kaki
|
battis
|
batis
|
betis
|
batis
|
-
|
potong
|
tattak
|
tatak
|
tetak
|
tatak
|
-
|
dahulu kala
|
bahari
|
bahari
|
behari
|
bahari
|
bahari
|
petang
|
karamian
|
kamarian
|
kemerian
|
kalamari
|
-
|
pagi
|
sambat
|
ba'isukan
|
hambat
|
sambat
|
-
|